Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 18: 31


2000
De ställde alltså upp den gudabild som Mika hade gjort, och den stod kvar lika länge som Guds tempel fanns i Shilo.
folkbibeln
De ställde upp åt sig den utskurna gudabild som Mika hade gjort, och den var kvar hela den tid Guds hus var i Silo.
1917
De ställde upp åt sig den skurna gudabild som Mika hade gjort, och de hade denna kvar under hela den tid Guds hus var i Silo.
1873
Och satte alltså ibland sig det Micha beläte, som han gjort hade, så länge som Guds hus var i Silo.
1647 Chr 4
Saa sætte de iblant sig Micha udskaaret Billede / som hand hafde giort / alle de Dage der Guds Huus var i Silo.
norska 1930
31 Det utskårne billede som Mika hadde gjort, hadde de stående hos sig hele den tid Guds hus var i Silo.
Bibelen Guds Ord
Det utskårne bildet som Mika hadde laget, satte de opp hos seg. Slik stod det så lenge Guds hus var i Sjilo.
King James version
And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.

danska vers