Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 19: 17


2000
Den gamle fick se den resande där på torget och frågade: ”Vart skall du, och var kommer du ifrån?”
folkbibeln
När han fick syn på den vägfarande mannen på den öppna platsen i staden, sade han: "Vart skall du resa, och varifrån kommer du?”
1917
När denne nu lyfte upp sina ögon, fick han se den vägfarande mannen på den öppna platsen i staden. Då sade den gamle mannen: ”Vart skall du resa, och varifrån kommer du?”
1873
Och då han upplyfte sin ögon, såg han den främmande mannen på gatone, och sade till honom: Hvart vill du? Och hvadan kommer du?
1647 Chr 4
Oc der hand opløfte sine Øyne / oc saa den veyfarnde Mand paa Stadsens Gade / Sagde den gamle Mand : Hvort vil du hen? Oc hvæden kommer du?
norska 1930
17 Da han så op, fikk han øie på den veifarende mann på byens gate. Da sa den gamle mann: Hvor skal du hen, og hvor kommer du fra?
Bibelen Guds Ord
Da han løftet blikket, så han den reisende på den åpne plassen i byen. Den gamle mannen sa: "Hvor skal du, og hvor kommer du fra?"
King James version
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?

danska vers