Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 11: 4 |
2000 De gav sig i väg och såg en ungåsna stå bunden ute på gatan vid en port, och de tog den. | reformationsbibeln Så gick de iväg och fann fölet bundet utanför porten vid ett ställe där vägen delar sig, och de löste det. | folkbibeln De gav sig i väg och fann ett åsneföl ute på gatan, bundet vid en port, och de löste det. |
1917 Då gingo de åstad och funno en åsnefåle stå där bunden utanför en port vid vägen, och de löste den. | 1873 Så gingo de bort, och funno fålan bunden för dörrene, vid vägamotet, och löste honom. | 1647 Chr 4 Men de ginge hen / oc funde Føllet bundet hoos Dørren / uden paa Veyskellet / oc løse det. |
norska 1930 4 Og de gikk avsted, og fant folen bundet ved døren utenfor på gaten og løste den. | Bibelen Guds Ord Så gikk de av sted og fant eselfolen bundet ved døren utenfor i gaten, og de løste den. | King James version And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. |
11:1 - 11 DA 569-79, 743; EW 109-10; LS 62-3; SR 370, 372 info |