Förra vers Nästa vers |
Domarboken 20: 41 |
2000 När israeliterna gjorde helt om i striden högg benjaminiterna till en början ner ett trettiotal av dem. ”Vi har slagit dem nu som i den förra striden”, sade de. | folkbibeln Israels män vände nu om och Benjamins män greps av panik, för nu såg de att olyckan var nära. | |
1917 När då Israels män åter vände om, blevo Benjamins män förskräckta, ty nu sågo de att olyckan var dem nära. | 1873 Och de män af Israel vände ock om; då förskräcktes de män af BenJamin; förty de sågo, att dem tillstundade ondt. | 1647 Chr 4 Oc Jsraels Mænd vende sig tilbage / men BenJamins Mænd flydde / thi de saae / ad dem stood ont fore. |
norska 1930 41 Da nu Israels menn vendte sig om, blev Benjamins menn forferdet, for de så at ulykken var like inn på dem. | Bibelen Guds Ord Da Israels menn snudde om, ble mennene fra Benjamin slått av skrekk. For de så at en ulykke hadde rammet dem. | King James version And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them. |