Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 20: 41


2000
När israeliterna gjorde helt om i striden högg benjaminiterna till en början ner ett trettiotal av dem. ”Vi har slagit dem nu som i den förra striden”, sade de.
folkbibeln
Israels män vände nu om och Benjamins män greps av panik, för nu såg de att olyckan var nära.
1917
När då Israels män åter vände om, blevo Benjamins män förskräckta, ty nu sågo de att olyckan var dem nära.
1873
Och de män af Israel vände ock om; då förskräcktes de män af BenJamin; förty de sågo, att dem tillstundade ondt.
1647 Chr 4
Oc Jsraels Mænd vende sig tilbage / men BenJamins Mænd flydde / thi de saae / ad dem stood ont fore.
norska 1930
41 Da nu Israels menn vendte sig om, blev Benjamins menn forferdet, for de så at ulykken var like inn på dem.
Bibelen Guds Ord
Da Israels menn snudde om, ble mennene fra Benjamin slått av skrekk. For de så at en ulykke hadde rammet dem.
King James version
And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.

danska vers