Förra vers Nästa vers |
Domarboken 21: 16 |
2000 Menighetens äldste sade: ”Hur skall vi kunna skaffa hustrur åt dem som är kvar? Alla kvinnor i Benjamin är ju utrotade.” | folkbibeln De äldste i församlingen sade: "Vad skall vi göra för dem som är kvar, så att de kan få hustrur? Alla kvinnor är ju utrotade ur Benjamin.” | |
1917 Och de äldste i menigheten sade: ”Vad skola vi göra med dem som äro kvar, så att de kunna få hustrur? Ty alla kvinnor äro ju utrotade ur Benjamin.” | 1873 Och de äldste i menighetene sade: Hvad vilje vi göra, att de som öfver äro måga ock få hustrur? Ty de qvinnor i BenJamin äro förgjorda; | 1647 Chr 4 Oc de Ældste for Meenigheden sagde: Hvad ville vi giorde dem som igien ere / ad de kunde faae Hustruer? Thi Qvinderne ere ødelagde af BenJamin. |
norska 1930 16 Og menighetens eldste sa: Hvad skal vi gjøre for dem som ennu er tilbake, så de kan få sig hustruer, siden alle kvinner i Benjamin er utryddet? | Bibelen Guds Ord Da sa de eldste i menigheten: "Hva skal vi gjøre for å skaffe hustruer til dem som er igjen, siden kvinnene i Benjamin er utryddet?" | King James version Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? |