Förra vers Nästa vers |
Rut 1: 20 |
2000 ”Kalla mig inte Noomi, den ljuva”, sade hon, ”kalla mig Mara, den bittra, ty den Väldige har gjort livet bittert för mig! | folkbibeln Men hon sade till dem: "Kalla mig inte Noomi, utan kalla mig Mara,* för den Allsmäktige har gjort livet mycket bittert för mig. | |
1917 Men hon sade till dem: ”Kallen mig icke Noomi, utan kallen mig Mara, ty den Allsmäktige har låtit mycken bedrövelse komma över mig. | 1873 Men hon sade till dem: Kaller mig icke Naemi, utan Mara; ty den Allsmägtige hafver svårliga bedröfvat mig. | 1647 Chr 4 Oc hun sgde til dem: Kalder mig icke Naomi / kalder mig Mara / thi den Allmæctigste hafver giort det saare beest for mig. |
norska 1930 20 Da sa hun til dem: Kall mig ikke No'omi, kall mig Mara! For den Allmektige har gjort det meget bittert for mig; | Bibelen Guds Ord Men hun sa til dem: "Kall meg ikke No'omi, kall meg Mara, for svært bittert har Den Allmektige handlet med meg. | King James version And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. |