Förra vers Nästa vers |
Rut 2: 19 |
2000 ”Var har du plockat i dag”, frågade Noomi, ”var har du arbetat? Gud välsigne honom som har tagit sig an dig!” Då berättade Rut var hon hade varit: ”Den man jag har arbetat hos i dag heter Boas.” – | folkbibeln Då sade hennes svärmor till henne: "Var har du plockat ax i dag och var har du arbetat? Välsignad vare han som har tagit sig an dig!" Då berättade hon för sin svärmor vem hon hade arbetat hos. Hon sade: "Mannen som jag i dag har arbetat hos heter Boas.” | |
1917 Då sade hennes svärmoder till henne: ”Var har du i dag plockat ax, och var har du arbetat? Välsignad vare han som har tagit sig an dig!” Då berättade hon för sin svärmoder hos vem hon hade arbetat; hon sade: ”Den man som jag i dag har arbetat hos heter Boas.” | 1873 Då sade hennes svära till henne: Hvar hafver du hemtat i dag, och hvar hafver du arbetat? Välsignad vare den som vid dig känts hafver. Och hon sade det sine sväro, när hvem hon arbetat hade, och sade: Den man, som jag i dag när arbetat hafver, heter Boas. | 1647 Chr 4 Da sagde hendis Huusbondis Moder til hende: Hvor sanckede du i Dag / oc hvor hafde du ad giøre? Velsignet være den som dig kiende. Da gaf hun sin Huusbondis Moders tilkiende / hos hvem hun hafde haft ad giøre / oc sagde. Den Mands Nafn som jeg hafver haft ad giøre hos i Dag / er Boas. |
norska 1930 19 Da sa hennes svigermor til henne: Hvor har du sanket idag, og hvor har du arbeidet? Velsignet være han som tok sig av dig! Og hun fortalte sin svigermor hvem hun hadde arbeidet hos, og sa: Den mann jeg har arbeidet hos idag, heter Boas. | Bibelen Guds Ord Hennes svigermor sa til henne: "Hvor har du plukket aks i dag? Og hvor har du arbeidet? Velsignet være den som tok seg av deg." Så fortalte hun sin svigermor hvem hun hadde arbeidet hos, og sa: "Mannen jeg arbeidet hos i dag, heter Boas." | King James version And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she showed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz. |