Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 11: 17 |
2000 Han undervisade dem och sade: ”Står det inte skrivet: Mitt hus skall kallas ett bönens hus för alla folk? Men ni har gjort det till ett rövarnäste.” | reformationsbibeln Och han undervisade dem och sa: Är det inte skrivet: Mitt hus ska kallas ett bönehus för alla folk? Men ni har gjort det till ett rövar näste. | folkbibeln Han undervisade dem och sade: "Är det inte skrivet: Mitt hus skall kallas ett bönens hus för alla folk?* Men ni har gjort det till ett rövarnäste.” |
1917 Och han undervisade dem och sade: ”Det är ju skrivet: ’Mitt hus skall kallas ett bönehus för alla folk.’ Men I haven gjort det till en rövarkula.” | 1873 Och han lärde, och sade till dem: Är icke skrifvet: Mitt hus skall kallas ett bönehus allom folkom? Men I hafven gjort det till en röfvarekulo. | 1647 Chr 4 Oc hand lærde / oc sagde til dem / Staar der icke skrefvet / ad mig Huus skal kaldis et Bedehuus af alle Folck? Men I hafve giort en røfvere kule der af. |
norska 1930 17 Og han lærte og sa til dem: Er det ikke skrevet: Mitt hus skal kalles et bedehus for alle folk? Men I har gjort det til en røverhule. | Bibelen Guds Ord Så begynte Han å undervise og sa til dem: "Står det ikke skrevet: Mitt hus skal kalles et bønnens hus for alle folkeslag? Men dere har gjort det til en røverhule." | King James version And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. |
11:15 - 17 PM 167.5, 170, 171; 3SM 406 11:15 - 19 DA 589-93; 2SM 118; 9T 228 11:17 Con 59.2; Te 64; TDG 162.4, 172.3 info |