Förra vers Nästa vers |
Rut 3: 10 |
2000 Han sade: ”Herren välsigne dig, min dotter. Nu visar du din trofasthet ännu tydligare än förut: du söker inte efter unga män, varken fattiga eller rika. | folkbibeln Då sade han: "Välsignad är du av HERREN, min dotter! Du har nu visat ännu större trohet än förut genom att inte springa efter unga män, vare sig fattiga eller rika. | |
1917 Då sade han: ”Välsignad vare du av HERREN, min dotter! Du har nu givit ett större bevis på din kärlek än förut, därigenom att du icke har lupit efter unga män, vare sig fattiga eller rika. | 1873 Han sade: Välsignad vare du HERRANOM, min dotter, du hafver sedermer gjort en bättre barmhertighet än tillförene, att du icke hafver gångit efter ynglingar, rika eller fattiga. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde : Velsignet være du for HErren / mjn Datter / du hafver giort den sidste Barmhiertighed større end den første /ad du hafver icke gaait efter de unge Karle / fattig eller rjg. |
norska 1930 10 Da sa han: Velsignet være du av Herren, min datter! Du har nu lagt en større kjærlighet for dagen enn før, ved ikke å gå efter de unge menn, hverken de fattige eller de rike. | Bibelen Guds Ord Da sa han: "Velsignet være du av Herren, min datter! For den siste godhet du har vist, er større enn den første, ved at du ikke går etter de unge menn, verken de fattige eller de rike. | King James version And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich. |