Förra vers Nästa vers |
Rut 3: 14 |
2000 Så låg hon där hos Boas ända till morgonen, men hon steg upp innan människor ännu kunde känna igen varandra; han ville inte att det skulle bli känt att hon hade varit vid tröskplatsen. | folkbibeln Hon låg kvar vid hans fötter ända till morgonen. Men hon steg upp innan någon ännu kunde känna igen den andre. Han tänkte: "Det får inte bli känt att kvinnan har kommit hit till tröskplatsen.” | |
1917 Så låg hon vid hans fötter ända till morgonen, men hon fick stå upp, innan ännu någon kunde känna igen den andre; ty han tänkte: ”Det får icke bliva känt att kvinnan har kommit hit till tröskplatsen.” | 1873 Och hon sof intill morgonen vid hans fötter; och hon stod upp, förra än någor den andra känna kunde och han sade: Låt icke uppenbart varda, att någon qvinna är kommen till logan; | 1647 Chr 4 Oc hun sof hos hans Fødder indtil morgenen / oc hun stood op / før end een kunde kiende anden: Oc hand sagde : Skulde ingen faa det ad vide / ad en Qvinde er kommen i Loen. |
norska 1930 14 Så blev hun liggende ved hans føtter til om morgenen; da stod hun op, før folk ennu kunde kjenne hverandre. For han sa: Det må ikke bli kjent at kvinnen er kommet hit til treskeplassen. | Bibelen Guds Ord Så lå hun ved føttene hans til neste morgen, men hun stod opp før noe menneske kunne kjenne noen annen igjen. Da sa han: "La det ikke bli kjent at kvinnen kom til treskeplassen." | King James version And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor. |