Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 1: 13 |
2000 Hon bad nämligen tyst för sig själv och rörde läpparna utan att orden hördes. Eli trodde att hon var berusad. | folkbibeln Hanna talade i sitt hjärta, och bara hennes läppar rörde sig, men hennes röst hördes inte. Då trodde Eli att hon var drucken. | |
1917 — Hanna talade nämligen i sitt hjärta; allenast hennes läppar rörde sig, men hennes röst hördes icke — då trodde Eli att hon var drucken. | 1873 Ty Hanna talade i sitt hjerta, allenast hennes läppar rörde sig, men hennes röst hördes intet. Då mente Eli, att hon var drucken; | 1647 Chr 4 Thi Hanna talde i sit hierte / oc hendis Læber rørde sig alleeniste / oc hendis Røst hørdis icke : Derfor holt Eli hende for ad være drucken. |
norska 1930 13 for det var i sitt hjerte Hanna bad; bare hennes leber rørte sig, men hennes røst hørtes ikke. Derfor tenkte Eli at hun var drukken, | Bibelen Guds Ord Hanna talte i sitt hjerte. Bare leppene beveget seg, men stemmen hennes kunne ikke høres. Derfor tenkte Eli at hun var drukken. | King James version Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken. |