Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 1: 20 |
2000 och när året var till ända hade hon blivit havande och fött en son. Hon gav honom namnet Samuel, ”ty”, sade hon, ”jag bad Herren om honom”. | folkbibeln Hanna blev havande och födde en son, när tiden var inne. Hon gav honom namnet Samuel,* ty hon sade: "Av HERREN har jag begärt honom." | |
1917 Och Hanna blev havande och födde en son, när tiden hade gått om; denne gav hon namnet Samuel, ”ty”, sade hon, ”av HERREN har jag utbett mig honom.” | 1873 Och då någre dagar voro framlidne, vardt hon hafvandes, och födde en son, och kallade honom Samuel, sägandes: Ty jag hafver bedit honom af HERRANOM. | 1647 Chr 4 Oc det skeede / efter nogle Dage vare omme / da undgangede Hanna / oc fødde en Søn / oc hun kalde hans Nafn Samuel : Thi jeg (sagde hun) hafver beoet hannem af HERREN. |
norska 1930 20 og innen året var omme, blev Hanna fruktsommelig og fødte en sønn, og kalte ham Samuel; for [sa hun] jeg har bedt Herren om ham. | Bibelen Guds Ord Etter at alle dagene var fullført, skjedde det: Hanna ble med barn og fødte en sønn, og hun kalte ham med navnet Samuel og sa: "Fordi jeg har bedt om å få ham fra Herren." | King James version Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD. |