Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 1: 28


2000
Nu vill jag i min tur ge honom tillbaka åt Herren. Så länge han lever skall han tillhöra honom.” Därefter tillbad de Herren i Shilo.
folkbibeln
Därför vill jag nu ge honom tillbaka till HERREN. Så länge han lever skall han tillhöra HERREN." Och de tillbad HERREN där.
1917
Därför vill ock jag nu giva honom tillbaka åt HERREN; så länge han lever, skall han vara given åt HERREN.” Och de tillbådo där HERREN. Hannas lovsång. Samuel i Herrens hus. Elis söner. Domsordet över Eli.
1873
Derföre gifver jag honom HERRANOM igen evigliga, efter han af HERRANOM beden är. Och de tillbådo der HERRAN.
1647 Chr 4
Derfor lofvede jeg ocsaa HErren hannem alle Dage / som hand blef begæret paa for HErren : Oc hand tilbad der for HErren.
norska 1930
28 Og nu gir jeg ham tilbake til Herren for all den tid han er til; det var for Herrens skyld jeg bad om ham. Og de tilbad Herren der.
Bibelen Guds Ord
Derfor gir jeg ham også til Herren. Så lenge han lever, skal han tilhøre Herren." Så tilbad de Herren der.
King James version
Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there.

danska vers