Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 4: 20 |
2000 Hon var döende, och kvinnorna som hjälpte henne sade: ”Var lugn, du har fött en son.” Men hon svarade inte, hon hörde inte på. | folkbibeln När hon höll på att dö, sade kvinnorna som stod omkring henne: "Frukta inte, du har fött en son." Men hon svarade inte och brydde sig inte om det. | |
1917 Och när hon då höll på att dö, sade kvinnorna som stodo omkring henne: ”Frukta icke; du har fött en son.” Men hon svarade intet och aktade icke därpå. | 1873 Och som hon nu dö skulle, sade qvinnorna, som när henne stodo: Var icke förfärad, du hafver födt en son; men hon svarade intet, och lade det heller intet på hjertat. | 1647 Chr 4 Oc der hendis Døds tjd kom / da sagde de (Qvinder) som stode hos hende / Fryct icke / thi du hafver fød en Søn / Men hun svarede icke / oc lagde (det) icke paa sit Hierte. |
norska 1930 20 I hennes dødsstund sa de kvinner som stod hos henne: Vær ved godt mot; du har født en sønn! Men hun svarte ikke og aktet ikke derpå. | Bibelen Guds Ord I hennes dødsstund sa kvinnene som stod rundt henne: "Frykt ikke, for du har født en sønn." Men hun svarte ikke, og hun var heller ikke opptatt av det i sitt hjerte. | King James version And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son. But she answered not, neither did she regard it. |