Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 5: 9


2000
men då den kom dit fick staden känna av Herrens hand. Skräck och förvirring spred sig, ty Herren hemsökte alla, både stora och små, och det slog ut bölder på dem.
folkbibeln
Men sedan de hade flyttat den dit, uppstod genom HERRENS hand en mycket stor förvirring i staden. Han slog invånarna i staden, både små och stora, med bölder.
1917
Men sedan de hade flyttat den dit, kom genom HERRENS hand en mycket stor förvirring i staden; han slog invånarna i staden, både små och stora, så att bölder slogo upp på dem.
1873
Då de nu båro honom omkring, vardt ett stort buller i stadenom genom HERRANS hand; och han slog folket i stadenom, både små och stora, och förderfvade dem i deras hemlig rum.
1647 Chr 4
Oc det skeede / efter ad de hafde baaret den omkring / da var HErrens Haand mod Staden med en saare stoor Plage / oc hand slog Folcket i Staden / baade smaa oc stoore / oc de hemmelige steder blefve skiulte paa dem.
norska 1930
9 Men efterat de hadde flyttet den dit, kom Herrens hånd over byen og voldte stor forferdelse, og han slo byens folk, både små og store, så det brøt bylder ut på dem.
Bibelen Guds Ord
Etter at de hadde båret den bort, skjedde det: Herrens hånd ble vendt mot byen og brakte en overmåte stor forvirring. Han slo mennene i byen, både små og store, og det brøt ut byller på dem.
King James version
And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.

danska vers