Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 6: 2 |
2000 vände de sig till sina präster och spåmän. ”Vad skall vi göra med Herrens ark?” frågade de. ”På vilket sätt skall vi skicka tillbaka den?” | folkbibeln kallade filisteerna till sig präster och spåmän och sade: "Vad skall vi göra med HERRENS ark? Låt oss få veta på vilket sätt vi skall sända den tillbaka till dess plats.” | |
1917 tillkallade filistéerna sina präster och spåmän och sade: ”Vad skola vi göra med HERRENS ark? Låten oss veta på vilket sätt vi skola sända den till dess plats igen.” | 1873 Och de Philisteer kallade sina Prester och spåmän, och sade: Hvad skole vi göra med HERRANS ark? Säger oss före, hvarmed vi skole sända honom till sitt rum. | 1647 Chr 4 Da kaldede Pilisterne ad Præsterne / oc ad Spaamændene / oc sagde : Hvad skulle vi giøre ved HErrens Arck? Lærer os / hvor med vi kulle sende den til sin sted. |
norska 1930 2 Da tilkalte filistrene prestene og spåmennene og sa: Hvad skal vi gjøre med Herrens ark? Si oss hvorledes vi skal sende den fra oss tilbake til dens plass! | Bibelen Guds Ord Filisterne kalte til seg prestene og spåmennene og sa: "Hva skal vi gjøre med Herrens ark? Gjør kjent for oss hvordan vi bør sende den tilbake til sitt sted." | King James version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place. |