Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 6: 9 |
2000 Men se noga efter: om arken tar vägen upp mot Bet-Shemesh, då är det Herren som har tillfogat oss allt detta elände. I annat fall vet vi att det inte är hans hand som har slagit oss. Allt har då hänt av en slump.” | folkbibeln Se efter om den tar vägen till sitt eget land, till Bet-Semes. Då var det han som gjorde oss allt detta stora onda. Men annars vet vi att det inte var hans hand som slog oss utan att det drabbade oss av en slump." | |
1917 Sedan skolen I se efter: om den tager vägen till sitt land, upp mot Bet-Semes, så var det han som gjorde oss allt detta stora onda; men om så icke sker, då veta vi att det icke var hans hand som hemsökte oss. Detta har då träffat oss allenast av en händelse.” | 1873 Och ser I till, går han upp den vägen åt sina gränsor emot BethSemes, så hafver han gjort oss allt detta stora onda; hvar ock icke, så måge vi veta, att hans hand icke hafver rört oss, utan det är oss eljest af en olycko påkommet. | 1647 Chr 4 Oc seer j til / Farer den op paa sit Landemerckis vey imod Beth Semas / da hafver hand giort os alt det stoore Onde : Oc hvis icke (saa skeer/) da skulle vi vide / ad hans Haand hafver icke rørt ved os / (Men) det var os en hendelse. |
norska 1930 9 Så skal I se efter om den tar veien opover til sitt eget land, til Betsemes; for da er det han som har voldt oss denne store ulykke; men hvis ikke, så vet vi at det ikke er hans hånd som har rammet oss; da er det bare et tilfelle at dette har hendt oss. | Bibelen Guds Ord Og se, hvis den føres opp veien til sitt eget landområde, til Bet-Sjemesj, da er det Han som har ført denne ondskapen over oss. Men hvis ikke, da skal vi forstå at det ikke er Hans hånd som slo oss; det var bare en tilfeldighet at det skjedde med oss." | King James version And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us. |