Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 6: 10


2000
Filisteerna gjorde så. De tog två kor som nyligen hade kalvat och spände för vagnen men höll kvar deras kalvar hemma.
folkbibeln
Männen gjorde så. De tog två kor som gav di och spände dem för vagnen. Men kornas kalvar stängde de in hemma.
1917
Männen gjorde så; de togo två kor som gåvo di och spände dem för vagnen; men deras kalvar behöllo de hemma.
1873
Folket gjorde ock så, och togo två unga däggande kor, och spände dem för en vagn, och behöllo deras kalfvar hemma;
1647 Chr 4
Oc Folcket giorde saa / oc toge to nybære Køer /oc spende dem for en Vogn /oc luckte deres kalfve hiemme:
norska 1930
10 Og mennene gjorde således: De tok to nybære kyr og spente dem for vognen, men kalvene holdt de tilbake hjemme.
Bibelen Guds Ord
Så gjorde mennene dette. De tok to melkekuer og spente dem for vognen. Kalvene deres stengte de inne hjemme.
King James version
And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:

danska vers