Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 6: 15


2000
Leviterna hade lyft ner Herrens ark och skrinet med guldfigurerna och ställt alltsammans på den stora stenen. Invånarna i Bet-Shemesh frambar denna dag brännoffer och slaktoffer till Herren.
folkbibeln
Leviterna lyfte ner HERRENS ark tillsammans med skrinet med guldföremålen som stod där bredvid. De placerade detta på den stora stenen. Invånarna i Bet-Semes offrade på den dagen brännoffer och slaktoffer åt HERREN.
1917
Leviterna hade nämligen lyft ned HERRENS ark jämte skrinet som stod därbredvid, det vari de gyllene klenoderna funnos, och hade satt detta på den stora stenen. Sedan offrade invånarna i Bet-Semes på den dagen brännoffer och slaktoffer åt HERREN.
1873
Och Leviterna lyfte HERRANS ark neder, och det skrinet, som der bredovid låg, der de gyldene klenodier uti voro, och satte på den stora stenen. Och det folket i BethSemes offrade på den dagen HERRANOM bränneoffer och annor offer.
1647 Chr 4
Oc Leviterne løste HErrens Arck af / oc Skrjnet som var hos / i hvilcket de Guldtøy vare / oc sætte (den) paa den stoore Steen: Oc Folcket af BethSemes offrede Brændoffer oc slactede Slactoffer paa den dag for HErren.
norska 1930
15 Og levittene tok ned Herrens ark og skrinet som stod ved den, det som gullsakene var i, og de satte dem på den store sten, og Betsemes' menn ofret samme dag brennoffer og slaktoffer til Herren.
Bibelen Guds Ord
Levittene tok ned Herrens ark og kisten som var sammen med den, der gullgjenstandene lå. De satte dem på den store steinen. På samme dag bar mennene i Bet-Sjemesj fram brennoffer og ofret slaktoffer til Herren.
King James version
And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.

danska vers