Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 7: 7


2000
När filisteerna fick reda på att israeliterna hade samlats i Mispa drog deras hövdingar ut till strid mot dem. Vid budet om detta blev israeliterna rädda
folkbibeln
När filisteerna hörde att Israels barn hade samlats i Mispa, drog filisteernas furstar upp mot Israel. Israeliterna fick höra detta och blev förskräckta för filisteerna.
1917
Men när filistéerna hörde att Israels barn hade församlat sig i Mispa, drogo filistéernas hövdingar ditupp mot Israel. Då Israels barn hörde detta, blevo de förskräckta för filistéerna.
1873
Då nu de Philisteer hörde, att Israels barn voro tillhopakomne i Mizpa, drogo de Philisteers Förstar upp emot Israel. När Israels barn det hörde, fruktade de sig för de Philisteer;
1647 Chr 4
OC de Mænd af KiriathJearim komme / oc hente HErrens Arck op / oc førde den ind i AbiNadabs huus / i Gibea (Juda) oc helligede hans Søn Eleasar / ad hand skulde bevare HErrens Arck. Oc det skeede fra den Dag ad HErrens Arck blef i Kiriath Jearim da forløb tjden sig saa længe / ad det blef tive Aar / oc de græde / ja all jsraels huus / for HERREn. Da talde Samuel til alt Jsraels huus / sigendis: Dersom j omvendre eder til Herren / i alt eders hierte / saa kaster bort de fremmede Guder fra eder / oc Astharoth /oc bereder eders Hierte til HErren / oc tiener hannem alleene : Oc hand skal frj eder af Philisternes haand. Da kaste Jsraels Børn bort fra dem / Baalim oc Astharoth / oc tiente HErren alleene. Oc Samuel sagde / Forsamler all Jsrael til Mizpa / oc jeg vil bede for eder til HErren. Oc de komme tilhobe i Mizpa / oc øse Vand oc udøse (det) for HErren /oc faslede paa den dag / oc sagde der : Vi hafde syndet for HErren: Oc Samuel dømte Jsraels Børn i Mizpa. Der de Philister hørde / ad Jsraels Børn vare komne tilhobe i Mizpa / da drog Philisternes Fyrster op til Jsrael: Der Jsraels Børn det hørde Da fryctede de for Philsterne:
norska 1930
7 Da filistrene hørte at Israels barn hadde samlet sig i Mispa, drog filistrenes høvdinger op imot Israel, og da Israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
Bibelen Guds Ord
Da filisterne hørte at Israels barn hadde samlet seg i Mispa, drog filisternes ledere opp mot Israel. Da Israels barn hørte det, ble de redde for filisterne.
King James version
And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

danska vers