Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 7: 13 |
2000 Nu var filisteerna kuvade och trängde inte mer in på Israels område. Under hela Samuels tid höll Herren filisteerna nere. | folkbibeln Så blev filisteerna kuvade och kom inte mer in i Israels land. HERRENS hand var emot filisteerna, så länge Samuel levde. | |
1917 Så blevo filistéerna kuvade och kommo icke mer in i Israels land Och HERRENS hand var emot filistéerna, så länge Samuel levde. | 1873 Så vordo de Philisteer förtryckte, och kommo intet mer i Israels gränso. Och HERRANS hand var emot de Philisteer, så länge Samuel lefde. | 1647 Chr 4 Saa blefve Philisterne undertryckte / oc komme icke meere i Jsraels Landemercke : Oc Herrens Haand var imod Philisterne / saa længe som Samul lefde. |
norska 1930 13 Således blev filistrene ydmyket og kom ikke mere inn i Israels land; og Herrens hånd var imot filistrene alle Samuels dager. | Bibelen Guds Ord Slik ble filisterne underkuet, og de kom ikke innenfor Israels grenser mer. Og Herrens hånd stod imot filisterne alle Samuels dager. | King James version So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. |