Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 8: 5 |
2000 ”Du är gammal”, sade de till honom, ”och dina söner följer inte i dina spår. Ge oss en kung som kan styra och döma oss. Det har ju alla andra folk.” | folkbibeln och sade till honom: "Du är gammal och dina söner vandrar inte på dina vägar. Sätt nu en kung över oss till att styra över oss, så som alla folk har.” | |
1917 Och de sade till honom: ”Du är ju nu gammal, och dina söner vandra icke på dina vägar. Så sätt nu en konung över oss till att döma oss, såsom alla andra folk hava.” | 1873 Och sade till honom: Si, du äst vorden gammal, och dine söner gå icke uti dina vägar: så sätt nu en Konung öfver oss, den oss döma må, såsom alle Hedningar hafva. | 1647 Chr 4 Oc sagde til hannem: See / du elst blefven gammel / oc dine Sønner vandre icke i dine Veye / Saa sæt nu os en Konge som kand dømme os / lige som alle Hedninge (hafve.) |
norska 1930 5 Og de sa til ham: Nu er du blitt gammel, og dine sønner vandrer ikke på dine veier; så sett nu en konge over oss til å dømme oss, som alle folkene har! | Bibelen Guds Ord De sa til ham: "Se, du er gammel, og dine sønner vandrer ikke på dine veier. Sett en konge blant oss til å dømme oss, slik alle folkeslagene har." | King James version And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. |