Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 9: 9 |
2000 (När israeliterna förr i tiden skulle söka råd hos Gud sade de: ”Kom, så går vi till siaren!” Det som numera heter profet kallades då siare.) | folkbibeln - Förr i tiden i Israel, när man gick för att fråga Gud sade man: "Kom, låt oss gå till siaren." Ty den som man nu kallar profet kallade man förr siare. - | |
1917 (Fordom sade man så i Israel, när man gick för att fråga Gud: ”Kom, låt oss gå till siaren.” Ty den som man nu kallar profet kallade man fordom siare.) | 1873 Fordomtid i Israel, när man gick bort till att fråga Gud, sade man: Kom, låt oss gå till Siaren; ty de som man nu kallar Propheter, dem kallade man i förtiden Siare. | 1647 Chr 4 (Fordum i Jsrael / sagde saaledis hver mand / naar hand gick ad adspørge Gud / Kommer oc lader os gaae til Seeren : Thi den som nu kaldis Profeten / hand kaldedis fordum Seeren.) |
norska 1930 9 Fordum sa folk i Israel når de gikk avsted for å få vite Guds vilje: Kom, la oss gå til seeren! For den som nu kalles profet, kaltes fordum seer. | Bibelen Guds Ord Før i tiden, når en mann i Israel gikk for å spørre Gud, talte han slik: "Kom, la oss gå til seeren!" For den som nå blir kalt profet, ble før i tiden kalt en seer. | King James version (Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer. ) |