Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 12: 4


2000
De svarade: ”Nej, du har inte kränkt eller förtryckt oss, du har inte tagit från någon.”
folkbibeln
De svarade: "Du har inte förtryckt oss, du har inte använt våld mot oss och har inte tagit något från någon människa.”
1917
De svarade: ”Du har icke förtryckt oss, du har icke övat våld mot oss; och från ingen människa har du tagit något.”
1873
De sade: Du hafver intet öfvervåld eller orätt gjort oss, ej heller någon undertryckt; ej heller af någons mans hand något tagit.
1647 Chr 4
Da sagde de: Du hafver hvercken giort os Vold / eller fortryckt os / ey heller tagit noget af nogen Mands Haand.
norska 1930
4 De svarte: Du har ikke gjort urett mot oss og ikke undertrykt oss og ikke tatt imot noget av nogen.
Bibelen Guds Ord
De sa: "Du har ikke bedratt oss eller undertrykt oss. Du har heller ikke tatt noe fra noe menneskes hånd."
King James version
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.

danska vers