Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 14: 11 |
2000 När nu de båda blev synliga från posteringen sade filisteerna: ”Ser man på, nu kryper hebreerna fram ur sina hål!” | folkbibeln När båda två hade blivit synliga för filisteernas förpost, sade filisteerna: "Se, hebreerna kryper ut ur hålen, där de har gömt sig.” | |
1917 När nu de två hade blivit synliga för filistéernas utpost, sade filistéerna: ”Se, hebréerna krypa ut ur hålen där de hava gömt sig.” | 1873 Då nu de Philisteers lägre fingo se dem båda, sade de Philisteer: Si, de Ebreer äro utkrupne utu hålen, der de sig gömt hafva. | 1647 Chr 4 Der de blefve baade aabenbarede for Philisternes Leyr / da sagde Philister : See / Hebræerne ere udgangne af Huulerne / som de skiulte dem udi. |
norska 1930 11 Da de nu begge var kommet så langt at de kunde sees fra filistrenes forposter, sa filistrene: Se, der kommer hebreerne ut fra hulene som de har skjult sig i. | Bibelen Guds Ord Så viste de seg begge fram for hærstyrken til filisterne. Filisterne sa: "Se, hebreerne kommer ut av hulene der de har gjemt seg." | King James version And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves. |