Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 14: 12 |
2000 Och de ropade ner till Jonatan och hans väpnare: ”Kom upp hit, så skall vi visa er!” Då sade Jonatan till väpnaren: ”Följ mig! Herren har gett dem i Israels hand.” | folkbibeln Förpostens manskap ropade till Jonatan och hans vapenbärare: "Kom upp till oss, så skall vi lära er!" Då sade Jonatan till sin vapenbärare: "Kom med upp efter mig, för HERREN har gett dem i Israels hand.” | |
1917 Därpå ropade utpostens manskap till Jonatan och hans vapendragare och sade: ”Kommen hitupp till oss, så skola vi väl lära eder!” Då sade Jonatan till sin vapendragare: ”Följ mig ditupp, ty HERREN har givit dem i Israels hand.” | 1873 Och männerna i lägret svarade Jonathan och hans vapnedragare, och sade: Kommer hitupp till oss, vi vilje väl lära eder. Då sade Jonathan till sin vapnedragare: Träd efter mig, HERREN hafver gifvit dem i Israels händer. | 1647 Chr 4 Oc de Mænd i Leyren svarede Jonatha oc hans Vaabendragere / oc sagde: Kommer op til os / saa ville vi lære jer det : Da sagde Jonathan til sin Vaabendrager: Stjg efter mig / thi HErren hafver gifvit dem i Jsraels haand. |
norska 1930 12 Og mennene på forposten ropte til Jonatan og hans våbensvenn og sa: Kom op til oss, så skal vi si eder noget! Da sa Jonatan til sin våbensvenn: Stig op efter mig, for Herren har gitt dem i Israels hånd. | Bibelen Guds Ord Da ropte mennene i hærstyrken til Jonatan og våpensveinen hans, og sa: "Kom opp til oss, så skal vi la dere få vite noe." Jonatan sa til våpensveinen sin: "Kom opp etter meg, for Herren har overgitt dem i Israels hånd." | King James version And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. |