Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 14: 15


2000
I lägret nere på fältet och bland folket spred sig förfäran; också posteringen och plundringsstyrkan greps av panik. Marken skalv. Gud slog dem med skräck.
folkbibeln
Då uppstod förskräckelse i lägret på fältet och bland allt folket. Förposten och de som hade givit sig ut på härjningståg greps också av skräck. Marken skalv och det kom en förskräckelse från Gud.
1917
Då uppstod förskräckelse i lägret på fältet och bland allt folket; utposterna och de som hade gått ut för att härja grepos ock av förskräckelse. Och marken darrade, så att en förskräckelse ifrån Gud uppstod.
1873
Och en rädsel kom på markene i lägret, och på hela folket i lägrena; och de som utsände voro till att förhärja, dem kom ock rädsel uppå, och landet skalf dervid; ty det var en förskräckelse af Gudi.
1647 Chr 4
Oc der kom en Rædsel i Leyren på Marcken / oc iblant alt Folcket : saa den standendes Haab oc Fordærfvelsen / blefvede forfærde: ja Landet befvede / Thi det var en forfærdelse af Gud.
norska 1930
15 Da blev det redsel i leiren, på marken omkring og blandt alt folket; også forposten og herjeflokken blev grepet av redsel. Jorden skalv, og det kom en redsel fra Gud.
Bibelen Guds Ord
De skalv av redsel i leiren, omkring på marken og blant hele folket. Hærstyrken og de som hadde dratt ut for å plyndre, skalv også av redsel. Jorden ristet. Gud slo dem med redsel.
King James version
And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.

danska vers