Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 14: 18 |
2000 Saul uppmanade nu Achia att ta fram efoden – det var alltså han som den gången bar efoden inför Israel. | folkbibeln Då sade Saul till Ahia: "För hit Guds ark!" Guds ark fanns nämligen på den tiden hos israeliterna. | |
1917 Då sade Saul till Ahia: ”För hit Guds ark.” Ty Guds ark fanns på den tiden bland Israels barn. | 1873 Då sade Saul till Ahia: Bär fram Guds ark; ty Guds ark var på den tiden när Israels barn. | 1647 Chr 4 Da sagde Saul til Ahia / Hent Guds Arck hjd / (thi ad Guds Arck var (der) paa den Dag hos Jsraels børn.) |
norska 1930 18 Da sa Saul til Akia: Kom hit med Guds ark! Guds ark var på den tid der blandt Israels barn. | Bibelen Guds Ord Saul sa til Akia: "Kom hit med Guds ark!" På den tiden var nemlig Guds ark hos Israels barn. | King James version And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. |