Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 14: 19 |
2000 Men medan Saul talade med prästen tilltog larmet i filisteernas läger alltmer. ”Låt det vara”, sade Saul till prästen, | folkbibeln Medan Saul ännu talade med prästen, ökade förvirringen i filisteernas läger. Då sade Saul till prästen: "Drag tillbaka din hand.” | |
1917 Medan Saul ännu talade med prästen, tilltog larmet i filistéernas läger allt mer och mer. Då sade Saul till prästen: ”Låt det vara.” | 1873 Och som Saul ännu talade med Prestenom, förökade sig sorlet och löpandet uti de Philisteers lägre. Och Saul sade till Presten: Tag dina hand af. | 1647 Chr 4 Oc det skeede / der Saul endnu talde med Præsten / ad den bulder i Philisternes Leyr voxte til / oc blev stoor : Da sagde Saul til Præsten : Tag din Haand af. |
norska 1930 19 Men mens Saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa Saul til presten: La det være! | Bibelen Guds Ord Mens Saul snakket med presten, skjedde det at larmen fra filisternes leir bare ble sterkere. Derfor sa Saul til presten: "La det være!" | King James version And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand. |