Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 14: 34 |
2000 och gå sedan runt bland folket och säg till att var och en leder hit sin oxe och sitt får. Här skall ni slakta och äta dem och inte synda mot Herren genom att äta kött med blodet i.” När det blev natt kom alla dit med de djur som de hade fått tag i och slaktade dem där. | folkbibeln Sedan sade Saul: "Gå ut bland folket och säg till dem: Var och en skall föra hit till mig sin oxe och sitt får och slakta dem här och äta. Synda inte mot HERREN genom att äta köttet med blodet i!" Under natten förde var och en bland folket själv fram sina oxar och slaktade dem där. | |
1917 Och Saul sade vidare: ”Gån ut bland folket och sägen till dem ’Var och en före fram till mig sin oxe och sitt får, och slakten dem här och äten; synden icke mot HERREN genom att äta köttet med blodet i.’” Då förde allt folket, var och en med egen hand, om natten fram sina oxar och slaktade dem där. | 1873 Och Saul sade ytterligare: Går ut ibland folket, och säger dem, att hvar och en hafve sin oxa och sitt får till mig, och slagter det här, att I mågen äta, och icke synda emot HERRANOM med det blodätandet. Så drog allt folket fram, hvar och en sin oxa i sine hand, om nattena, och slagtade det der. | 1647 Chr 4 Oc Saul sagde (ydermeere/) Adspreder eder iblant Folcket / oc siger dem / fører hver sin Oxe / oc hver sit Lam til mig / oc slacter dem her / oc æder / oc synder icke imod HErren / ad æde med Bloodet: Da førde alt Folcket hver sin Oxe med sin Haand dertil om Natten / oc de slactede (dem) der. |
norska 1930 34 Så sa Saul: Gå omkring blandt folket og si til dem at hver av dem skal komme hit til mig med sin okse og sitt lam og slakte dem her og så ete, forat de ikke skal synde mot Herren og ete kjøttet med blodet i. Da førte hver mann av folket med egen hånd sin okse frem om natten og slaktet dem der. | Bibelen Guds Ord Så sa Saul: "Spre dere omkring blant folket og si til dem: Hver mann med sin okse og hver mann med sin sau skal komme hit til meg. Slakt dem her og spis! Synd ikke mot Herren ved å spise kjøtt med blod i." Så førte hver mann i folket på egen hånd oksen sin til ham den kvelden, og de slaktet den der. | King James version And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. |