Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 12: 25


2000
När de har uppstått gifter de sig inte och blir inte bortgifta utan är som änglar i himlen.
reformationsbibeln
För när de uppstår från de döda, gifter de sig inte, inte heller blir de bortgifta, utan de är som änglar i himlarna.
folkbibeln
När de döda uppstår gifter de sig inte och blir inte bortgifta, utan de är som änglarna i himlen.
1917
Efter uppståndelsen från de döda taga män sig icke hustrur, ej heller givas hustrur åt män, utan de äro då såsom änglarna i himmelen.
1873
Ty då de uppståndne äro ifrå de döda, tager man sig icke hustru, och icke gifs heller hustru manne; utan de äro såsom Änglar, som i himmelen äro.
1647 Chr 4
Thi naar de ere opstandne fra Døde / da hvercken gifte de sig / ey heller giftes: Men de ere som Engle der ere i Himlene.
norska 1930
25 For når de står op fra de døde, da hverken tar de til ekte eller gis de til ekte, men de er som englene i himmelen.
Bibelen Guds Ord
For når de står opp fra de døde, verken gifter de seg eller blir giftet bort, men de er som englene, de som er i himmelen.
King James version
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.

danska vers      


12:18 - 27 DA 603-6
12:25 FLB 366.1; Mar 369.1; 1SM 172-3   info