Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 16: 5


2000
”Ja”, svarade han. ”Jag är här för att offra till Herren. Rena er, och kom sedan med mig till offerfesten.” Han renade Jishaj och hans söner och inbjöd dem till offret.
folkbibeln
Han svarade: "Ja, med frid. Jag har kommit för att offra åt HERREN. Helga er och kom med mig till offret." Och han helgade Isai och hans söner och inbjöd dem till offret.
1917
Han svarade: ”Ja. Jag har kommit för att offra åt HERREN. Helgen eder och kommen med mig till offret.” Och han helgade Isai och hans söner och inbjöd dem till offret.
1873
Han sade: Ja, jag är kommen till att offra HERRANOM; helger eder, och kommer med mig till offret. Och han helgade Isai och hans söner, och böd dem till offret.
1647 Chr 4
Oc hand sagde / Fred / Jeg er kommen ad offre til HErren / Helliger eder / oc kommer med mig til Offer : Oc hand helligede Jsai oc hans Sønner / oc bad dem til Offer.
norska 1930
5 Han svarte: Ja, jeg kommer med fred; jeg er kommet for å ofre til Herren; hellige eder og kom med mig til ofringen! Og han lot Isai og hans sønner hellige sig og innbød dem til ofringen.
Bibelen Guds Ord
Han sa: "Med fred. Jeg har kommet for å ofre til Herren. Hellige dere og bli med meg til ofringen!" Så helliget han Isai og hans sønner, og innbød dem til ofringen.
King James version
And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

danska vers