Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 16: 22 |
2000 och skickade bud till Jishaj: ”Jag tycker bra om David. Låt honom stanna i min tjänst.” | folkbibeln Saul sände bud till Isai och lät säga: "Låt David stanna i min tjänst, för han har funnit nåd för mina ögon." | |
1917 Och Saul sände till Isai och lät säga: ”Låt David stanna kvar i min tjänst, ty han har funnit nåd för mina ögon.” | 1873 Och Saul sände till Isai, och lät säga honom: Låt David blifva inför mig; ty han hafver funnit ynnest för min ögon. | 1647 Chr 4 Derefter sendte Saul til Jsai / oc lod sige: Lad David blifve hos mig / thi hand hafver fundit naade for mine Øjne. |
norska 1930 22 Og Saul sendte bud til Isai og lot si: Kjære, la David bli i min tjeneste! For han har funnet nåde for mine øine. | Bibelen Guds Ord Deretter sendte Saul bud til Isai og lot si: "La David bli her framfor meg, for han har funnet velvilje for mine øyne." | King James version And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. |