Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 16: 22


2000
och skickade bud till Jishaj: ”Jag tycker bra om David. Låt honom stanna i min tjänst.”
folkbibeln
Saul sände bud till Isai och lät säga: "Låt David stanna i min tjänst, för han har funnit nåd för mina ögon."
1917
Och Saul sände till Isai och lät säga: ”Låt David stanna kvar i min tjänst, ty han har funnit nåd för mina ögon.”
1873
Och Saul sände till Isai, och lät säga honom: Låt David blifva inför mig; ty han hafver funnit ynnest för min ögon.
1647 Chr 4
Derefter sendte Saul til Jsai / oc lod sige: Lad David blifve hos mig / thi hand hafver fundit naade for mine Øjne.
norska 1930
22 Og Saul sendte bud til Isai og lot si: Kjære, la David bli i min tjeneste! For han har funnet nåde for mine øine.
Bibelen Guds Ord
Deretter sendte Saul bud til Isai og lot si: "La David bli her framfor meg, for han har funnet velvilje for mine øyne."
King James version
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

danska vers