Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 17: 37


2000
Och han tillade: ”Herren som har räddat mig från både lejon och björn, han skall rädda mig från den där filistén.” Då sade Saul till honom: ”Gå. Herren är med dig.”
folkbibeln
David sade vidare: "HERREN, som räddade mig undan lejon och björn, han skall också rädda mig från den där filisteen." Då sade Saul till David: "Gå, och må HERREN vara med dig."
1917
Och David sade ytterligare: ”HERREN, som räddade mig undan lejon och björn, han skall ock rädda mig undan denne filisté.” Då sade Saul till David: ”Gå då åstad; HERREN skall vara med dig.”
1873
Och David sade: HERREN, som mig frälste ifrå lejonet, och ifrå björnen, han frälsar mig ock ifrå denna Philisteen. Och Saul sade till David: Gack åstad, HERREN vare med dig.
1647 Chr 4
Fræmdeelis sagde David : HErren som frjde mig fra Løven oc fra Biørnen / hand skal frj mig fra denne Philister. Da sagde Saul til David : Gack / opc HErren være med dig.
norska 1930
37 Så sa David: Herren, som har fridd mig av løvens og bjørnens vold, han skal også fri mig av denne filisters vold. Da sa Saul til David: Gå! Herren skal være med dig.
Bibelen Guds Ord
David fortsatte å tale: "Herren som fridde meg ut fra løvens og bjørnens grep, Han skal fri meg ut fra denne filisterens hånd." Da sa Saul til David: "Gå, og Herren skal være med deg."
King James version
David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

danska vers