Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 18: 11 |
2000 och höjde det. ”Jag skall nagla fast David vid väggen”, tänkte han, men David vek undan två gånger. | folkbibeln och han kastade det och tänkte: "Jag skall spetsa fast David vid väggen." Men två gånger vek David undan för honom. | |
1917 Och Saul svängde spjutet och tänkte: ”Jag skall spetsa David fast vid väggen.” Men David böjde sig undan för honom, två gånger. | 1873 Och sköt det åstad, och tänkte: Jag vill skjuta David igenom i väggena; men David gaf sig undan för honom i två gånger. | 1647 Chr 4 Oc Saul udskød Spiudet / oc tænckte: Jeg vil stinge David / (ad Spiudet skal gaa) i Veggen / Men David vende sig to gange fra hannem. |
norska 1930 11 Da svang Saul spydet og tenkte: Jeg vil støte det gjennem David og inn i veggen. Men David bøide sig til side for ham to ganger. | Bibelen Guds Ord Saul kastet spydet, for han sa: "Jeg skal spidde David mot veggen!" Men David slapp bort fra ham to ganger. | King James version And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice. |