Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 20: 6 |
2000 Om din far saknar mig, så säger du att jag bad dig om lov att göra ett hastigt besök hemma i Betlehem, eftersom man just firar det årliga offret där för hela släkten. | folkbibeln Om din far saknar mig, så säg: David bad mig enträget att i all hast få göra ett besök i sin stad Betlehem, där hela släkten nu firar sin årliga offerfest. | |
1917 Om då din fader saknar mig, så säg: ’David utbad sig tillstånd av mig att få göra ett hastigt besök i sin stad, Bet-Lehem, där hela släkten nu firar sin årliga offerfest.’ | 1873 Om din fader frågar efter mig, så säg: David bad mig, att han måtte löpa till sin stad BethLehem; förty det är ett årligit offer allo slägtene. | 1647 Chr 4 Om djn Fade lader flittig spørge efter mig / da sjg : David begærde gierne af mig / ad hand motte drage hastig til Bethlehem / til sin Stad / thi den gandske Slect hafver de et Aarligt Offer. |
norska 1930 6 Dersom da din far savner mig, så skal du si: David bad mig inntrengende om han måtte få gå hjem til Betlehem i all hast; for hele ætten holder nu sin årlige ofring der. | Bibelen Guds Ord Hvis din far da virkelig spør etter meg, skal du si: David bad meg inntrengende om å få skynde seg til Betlehem, hans egen by, for der holdes det en årlig offerhøytid for hele slekten. | King James version If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. |