Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 20: 29 |
2000 han sade: Låt mig få gå, vår släkt håller offerfest i staden, och mina bröder vill att jag skall vara med. Om du är min vän, låt mig då slippa i väg, så att jag får träffa mina bröder. – Det är därför han inte har kommit till kungens bord.” | folkbibeln Han sade: Låt mig gå, för vi firar en släktofferfest i staden, och min bror har själv befallt mig att komma. Om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig gå för att besöka mina bröder. Därför har han inte kommit till konungens bord." | |
1917 han sade: ’Låt mig gå, ty vi fira en släktofferfest i staden, och min broder har själv bjudit mig att komma; om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig nu slippa härifrån för att besöka mina bröder.’ Därför har han icke kommit till konungens bord.” | 1873 Och sade: Låt mig gå, förty vår slägt skall offra i stadenom, och min broder hafver sjelf budit mig; hafver jag nu funnit nåd för din ögon, så vill jag dit, och se mina bröder; derföre är han icke kommen till Konungens bord. | 1647 Chr 4 Oc sagde: Kiere / lad mig gaa / thi vor Slect hafver ad offre i Staden / oc mjn Broder hafver self flittig bødit mig: Oc hafver jeg nu fundit Naade for dine Øyne / da lad mig gaa djd / ad see mine Brødre : Derfor er hand icke kommen til Kongens Bord. |
norska 1930 29 han sa: Kjære, la mig få gå! For vår ætt holder en offerhøitid i vår by, og min bror har selv pålagt mig å komme; har jeg funnet nåde for dine øine, så gi mig lov til å ta bort og hilse på mine brødre! Derfor er han ikke kommet til kongens bord. | Bibelen Guds Ord Han sa: "Jeg ber deg, la meg dra, for vår slekt holder en offerhøytid i byen, og min bror har pålagt meg å være der. Hvis jeg har funnet nåde for dine øyne, la meg gå av sted og se til mine brødre. Derfor har han ikke kommet til kongens bord." | King James version And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table. |