Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 21: 13


2000
När folk såg på spelade han vansinnig, och när de tog hand om honom var han som förryckt, bankade på dörrarna i stadsporten och dreglade i skägget.
folkbibeln
Därför ändrade han sitt beteende inför dem och låtsades vara galen, när de ville hålla fast honom. Han ritade på dörrarna i porten och lät saliven rinna ner i skägget.
1917
Därför ställde han sig vansinnig inför deras ögon och betedde sig såsom en ursinnig, när de ville fasthålla honom, och ritade på dörrarna i porten och lät spotten rinna ned i sitt skägg.
1873
Och han förvandlade sina åthäfvor för dem, och föll neder i deras händer, och stötte sig emot dörrene i portenom, och hans spott flöt honom ut på skägget.
1647 Chr 4
Derfor forvende hand sin sands for dem / oc lod som hand var galen i deres Hænder / oc tegnede paa dørren af Porten / oc hand lod sin Fraade flydde ned paa sit Skæg.
norska 1930
13 Derfor lot han for dem som han var vanvittig, og han raste mellem hendene på dem og risset på dørene i porten og lot sitt spytt flyte ned i skjegget.
Bibelen Guds Ord
Derfor forandret han adferd overfor dem, og han lot som han var gal mens han var hos dem. Han klorte på dørene til porten, og han siklet i skjegget.
King James version
And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.

danska vers