Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 23: 25 |
2000 När han fick reda på att Saul med sin trupp kom för att leta efter honom drog han sig ner till klippan i Maons öken. Saul fick rapport om detta och förföljde honom in i öknen. | folkbibeln Saul gick med sina män för att söka efter David. Men David fick reda på detta, och han gav sig då ner till klippan och stannade i öknen Maon. När Saul hörde det, förföljde han David in i öknen Maon. | |
1917 När nu Saul drog åstad med sina män för att söka efter David, om talade man det för denne, och han drog då ned till klippan och stannade så i öknen Maon. När Saul hörde detta, satte han efter David in i öknen Maon. | 1873 Då nu Saul drog dit med sina män till att söka, vardt David förvarad, och drog ned uti en bergklippo i öknene Maon. Då Saul det hörde, jagade han efter David i den öknene Maon; | 1647 Chr 4 Oc Saul drog der hen oc hans Mænd ad leede : oc det blev David gifvet tilkiende / da drog hand ned fra Klippen / oc blef i Maons Ørck: Der Saul det hørde / forfulde hand David i Maons Ørck. |
norska 1930 25 Siden gikk Saul og hans menn avsted for å lete efter David; men David fikk vite det, og han drog ned til klippen og blev i Maons ørken; og da Saul fikk høre det, satte han efter David til Maons ørken. | Bibelen Guds Ord Da Saul og hans menn drog ut for å lete etter ham, ble dette fortalt til David. Derfor drog han ned til klippen og ble i Maon-ødemarken. Da Saul hørte det, forfulgte han David i Maon-ødemarken. | King James version Saul also and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon. |