Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 23: 25


2000
När han fick reda på att Saul med sin trupp kom för att leta efter honom drog han sig ner till klippan i Maons öken. Saul fick rapport om detta och förföljde honom in i öknen.
folkbibeln
Saul gick med sina män för att söka efter David. Men David fick reda på detta, och han gav sig då ner till klippan och stannade i öknen Maon. När Saul hörde det, förföljde han David in i öknen Maon.
1917
När nu Saul drog åstad med sina män för att söka efter David, om talade man det för denne, och han drog då ned till klippan och stannade så i öknen Maon. När Saul hörde detta, satte han efter David in i öknen Maon.
1873
Då nu Saul drog dit med sina män till att söka, vardt David förvarad, och drog ned uti en bergklippo i öknene Maon. Då Saul det hörde, jagade han efter David i den öknene Maon;
1647 Chr 4
Oc Saul drog der hen oc hans Mænd ad leede : oc det blev David gifvet tilkiende / da drog hand ned fra Klippen / oc blef i Maons Ørck: Der Saul det hørde / forfulde hand David i Maons Ørck.
norska 1930
25 Siden gikk Saul og hans menn avsted for å lete efter David; men David fikk vite det, og han drog ned til klippen og blev i Maons ørken; og da Saul fikk høre det, satte han efter David til Maons ørken.
Bibelen Guds Ord
Da Saul og hans menn drog ut for å lete etter ham, ble dette fortalt til David. Derfor drog han ned til klippen og ble i Maon-ødemarken. Da Saul hørte det, forfulgte han David i Maon-ødemarken.
King James version
Saul also and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.

danska vers