Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 25: 14


2000
En av Navals tjänare berättade för hans hustru Avigajil att David hade skickat budbärare utifrån öknen: ”De framförde en hälsning till vår husbonde, men han snäste av dem.
folkbibeln
En av tjänarna berättade för Nabals hustru Abigail: "Se, David har sänt hit budbärare från öknen och låtit hälsa vår herre, men han snäste av dem.
1917
Men en av tjänarna berättade för Abigail, Nabals hustru, och sade: ”David har skickat sändebud hit från öknen och låtit hälsa vår herre, men han visade av dem.
1873
Men en af drängerna gaf Abigail, Nabals hustru, tillkänna, och sade: Si David hafver sändt båd utur öknene, till att helsa vår herra; och han snubbade dem.
1647 Chr 4
Oc een Dreng af Drengene gaf Abigail / Rabals Hustru / det tilkiende / oc sagde : See / David sendte Buud af Ørcken /ad velsigne vor Huusbonde / Men hand ofverfusede dem.
norska 1930
14 Men en av folkene fortalte det til Abiga'il, Nabals hustru, og sa: David sendte bud fra ørkenen med hilsen til vår herre; men han skjelte dem ut.
Bibelen Guds Ord
En av de unge mennene fortalte dette til Abigajil, Nabals hustru, og sa: "Se, David sendte budbærere fra ødemarken for å hilse på vår herre. Og han skjelte dem ut.
King James version
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.

danska vers