Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 25: 27


2000
Ta emot de gåvor som din tjänarinna medför, herre, och låt fördela dem bland männen i ditt följe.
folkbibeln
Låt nu denna gåva som din tjänarinna har tagit med till min herre, ges åt de män som följer min herre.
1917
Och låt nu dessa hälsningsskänker, som din trälinna har medfört till min herre, givas åt de män som följa min herre.
1873
Här är välsignelsen, som din tjenarinna minom herra fört hafver; gif henne de unga män, som med min herra vandra.
1647 Chr 4
Oc her er nu den Velsignelse som din Tienerinde førde min Herre / oc lad den gifves Drengene / som vandre med min Herre.
norska 1930
27 Og denne gave som din tjenestekvinne har hatt med til min herre, la nu den bli gitt til de menn som er i min herres følge!
Bibelen Guds Ord
Denne gaven som din tjenerinne har tatt med til min herre, la den bli gitt til de unge mennene som følger min herre.
King James version
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.

danska vers