Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 25: 27 |
2000 Ta emot de gåvor som din tjänarinna medför, herre, och låt fördela dem bland männen i ditt följe. | folkbibeln Låt nu denna gåva som din tjänarinna har tagit med till min herre, ges åt de män som följer min herre. | |
1917 Och låt nu dessa hälsningsskänker, som din trälinna har medfört till min herre, givas åt de män som följa min herre. | 1873 Här är välsignelsen, som din tjenarinna minom herra fört hafver; gif henne de unga män, som med min herra vandra. | 1647 Chr 4 Oc her er nu den Velsignelse som din Tienerinde førde min Herre / oc lad den gifves Drengene / som vandre med min Herre. |
norska 1930 27 Og denne gave som din tjenestekvinne har hatt med til min herre, la nu den bli gitt til de menn som er i min herres følge! | Bibelen Guds Ord Denne gaven som din tjenerinne har tatt med til min herre, la den bli gitt til de unge mennene som følger min herre. | King James version And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord. |