Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 25: 35


2000
Så tog David emot vad hon hade fört med sig. ”Nu kan du lugnt rida hem”, sade han, ”jag har lyssnat till dig, och jag gör dig till viljes.”
folkbibeln
Därmed tog David emot vad hon hade fört med sig till honom och han sade till henne: "Gå hem i frid! Se, jag har lyssnat till dina ord och jag gör som du vill."
1917
Därefter tog David emot av henne vad hon hade medfört åt honom; och han sade till henne: ”Far i frid hem igen. Se, jag har lyssnat till dina ord och gjort dig till viljes.”
1873
Alltså tog då David af hennes hand det hon honom fört hade, och sade till henne: Far med frid upp till ditt hus; si, jag hafver hört dina röst, och täckeliga tagit din person.
1647 Chr 4
Saa tog David af hendis Haand det hun førde hannem / oc sagde til hende : Drag med Fred hen op til dit Huus / see (det) jeg lydde din Røst / oc ansaa din Persoon.
norska 1930
35 Så tok David imot de gaver hun hadde hatt med til ham, og han sa til henne: Dra hjem i fred! Jeg har merket mig dine ord og opfylt din bønn.
Bibelen Guds Ord
Det hun hadde tatt med til ham, tok David så imot fra hennes hånd, og han sa til henne: "Dra opp til ditt hus i fred! Se, jeg har hørt på din røst, og jeg skal gjøre etter ditt ønske."
King James version
So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.

danska vers