Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 25: 41 |
2000 Då föll Avigajil ner och hälsade dem med ansiktet mot marken och gav sitt svar: ”Jag är din tjänarinna, låt mig vara en slavinna som tvättar fötterna på sin herres tjänare.” | folkbibeln Då reste hon sig och föll ner till marken på sitt ansikte och sade: "Se, här är din tjänarinna. Låt mig tjäna med att tvätta fötterna på min herres tjänare.” | |
1917 Då stod hon upp och föll ned till jorden på sitt ansikte och sade: ”Må din tjänarinna bliva en trälinna, som tvår min herres tjänares fötter.” | 1873 Hon stod upp, och tillbad på sitt ansigte till jordena, och sade: Si, här är din tjenarinna, att hon må tjena mins herras tjenare, och två deras fötter. | 1647 Chr 4 Oc hun stood op oc tilbad paa sit Ansict til Jorden / oc sagde : See / her er din Tienerinde til en Tienisteqvinde / ad toe min Herris Tieners Fødder. |
norska 1930 41 Da stod hun op og bøide sig med ansiktet mot jorden og sa: Se, her er din tjenerinne, ferdig til å være din tjenestekvinne og tvette min herres tjeneres føtter. | Bibelen Guds Ord Da reiste hun seg, falt på kne med ansiktet mot jorden og sa: "Se, her er din tjenestekvinne, en tjenerinne som vasker føttene til min herres tjenere." | King James version And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord. |