Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 26: 11


2000
Herren förbjude att jag skulle lyfta min hand mot hans smorde. Ta nu spjutet som står vid hans huvud och vattenkrukan, och låt oss sedan gå vår väg.”
folkbibeln
Men HERREN förbjude att jag skulle räcka ut handen mot HERRENS smorde. Men tag nu spjutet som står vid hans huvud och krukan med vatten och låt oss gå vår väg.”
1917
men HERREN låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle uträcka min hand mot HERRENS smorde. Tag nu likväl spjutet som står vid hans huvudgärd och vattenkruset; och låt oss sedan gå vår väg.
1873
Så låte HERREN det vara långt ifrå mig, att jag skall komma mina hand vid HERRANS smorda; så tag nu spjutet vid hans hufvud, och vattubägaren, och låt oss gå.
1647 Chr 4
Saa lade HErren det være langt fra mig / ad jeg skulde legge min Haand paa HErrens Salevede. Men Kiere tag Spiudet / som er hos hans Hofvedtær / oc det Vandbeggere /oc lad os gaae.
norska 1930
11 Herren fri mig fra å legge hånd på Herrens salvede! Men ta nu spydet, som står ved hans hodegjerde, og vannkrukken og la oss gå!
Bibelen Guds Ord
Må Herren hindre at jeg skulle legge hånd på Herrens salvede. Men ta nå spydet og vannkrukken som står ved hodet hans, og la oss gå."
King James version
The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.

danska vers