Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 26: 19 |
2000 Jag ber dig, herre konung, att lyssna på mig. Om det är Herren som har uppeggat dig mot mig, må han då blidkas med ett offer, men är det människor, så skall Herren låta förbannelse drabba dem. Nu har de jagat bort mig och förmenat mig rätten att bo i Herrens land och på så vis velat driva mig till att tjäna andra gudar. | folkbibeln Må nu min herre och konung höra sin tjänares ord: Om det är HERREN som har eggat upp dig mot mig, så låt honom få känna doften av en offergåva. Men om det är människor, så må de vara förbannade inför HERREN, för de har nu drivit bort mig, så att jag inte får uppehålla mig i HERRENS arvedel. De säger: Gå bort och tjäna andra gudar! | |
1917 Må nu min herre konungen höra sin tjänares ord: Om det är HERREN som har uppeggat dig emot mig, så låt honom få känna lukten av en offergåva; men om det är människor, så vare de förbannade inför HERREN, därför att de nu hava drivit mig bort, så att jag icke får uppehålla mig i HERRENS arvedel. De säga ju: ’Gå bort och tjäna andra gudar.’ | 1873 Så höre dock nu min herre Konungen sin tjenares ord: Om HERREN uppretar dig emot mig, så låte man ett spisoffer lukta; men om menniskors barn göra det, så vare de förbannade för HERRANOM, att de på denna dag hafva fördrifvit mig, att jag icke må blifva i HERRANS arfvedel, och säga: Gack bort, och tjena andra gudar. | 1647 Chr 4 Saa hør dog nu min Herre Kongen sin Tieneris Ord: Hafver HErren opvackt dig imod mig / da lad optænde for hannem Madoferet / Men om Menniskens Børn (giøre det/) da være de forbandede for HErrens ansict / Thi de hafve udstøt mig i dag / ad jeg maa ike blifve ved HErrens Arfvedeel / som de vilde sige: Gack bort /tien andre Guder. |
norska 1930 19 Hør nu, herre konge, din tjeners ord: Er det Herren som har egget dig op mot mig, så forson ham ved et offer! Men er det mennesker, så være de forbannet for Herrens åsyn, fordi de nu har drevet mig bort, så jeg ikke får opholde mig i Herrens eget land - de sier: Gå bort og tjen andre guder! | Bibelen Guds Ord La derfor min herre kongen nå høre på hans tjeners ord: Hvis det er Herren som har egget deg opp mot meg, så la duften av en offergave stige fram for Ham. Men hvis det er mennesker, skal de være forbannet for Herrens åsyn, for helt til denne dag har de fordrevet meg så jeg ikke får del i Herrens arv. Og de har sagt: Gå og tjen andre guder! | King James version Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. |