Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 27: 10 |
2000 När Akish frågade: ”Vem har ni plundrat i dag”, kunde David svara att de hade varit i Judas del av Negev eller i jerachmeeliternas del eller i keniternas. | folkbibeln När då denne frågade: "Har ni gjort något plundringståg i dag?" svarade David: "Ja, i den del av Negev som tillhör Juda", eller: "I den del av Negev som tillhör jerachmeeliterna", eller: "I den del av Negev som tillhör keniterna.” | |
1917 När då Akis sade: ”Haven I väl i dag företagit något plundringståg?”, svarade David: ”Ja, i den del av Sydlandet, som tillhör Juda”, eller: ”I den del av Sydlandet, som tillhör jerameeliterna”, eller: ”I den del av Sydlandet, som tillhör kainéerna.” | 1873 När nu Achis sade: Hafven I ock i dag någorstäds infallit? Då sade David: Söderut i Juda, och söderut till de Jerahmeehter, och söderut till de Keniter. | 1647 Chr 4 Naar Achis sagde : Hvort falde j ud i dag? Da sagde David : Synden hen mod Juda / oc Synden hen mod Jerahemeeliten / oc Synden hen mod Keniten. |
norska 1930 10 og Akis spurte: I har vel ikke gjort noget innfall idag? da svarte David: Jo, i sydlandet, både blandt Judas menn og blandt jerahme'elittene og kenittene. | Bibelen Guds Ord Da pleide Akisj å si: "Hvor har dere plyndret i dag?" David pleide å svare: "I det sørlige området av Juda, eller i det sørlige området til jerakme'elittene, eller i det sørlige området til kenittene." | King James version And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites. |