Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 27: 11


2000
David skonade varken män eller kvinnor. Han var rädd att de skulle anklaga honom för vad han gjort, om de kom levande till Gat. Så brukade David gå till väga under hela den tid han bodde i filisteernas land.
folkbibeln
Men David lät varken män eller kvinnor leva och komma till Gat, för han tänkte: "De skulle annars kunna förråda oss och säga: Så och så har David gjort, så har han betett sig under hela den tid han har bott i filisteernas land.”
1917
Men att David lät varken män eller kvinnor bliva vid liv och komma till Gat, det skedde därför att han tänkte: ”De kunde eljest förråda oss och säga: ’Så och så har David gjort, så har han betett sig under hela den tid han har bott i filistéernas land.’”
1873
Men David lät hvarken man eller qvinno lefvande komma till Gath, och tänkte: De måga säga på oss, och sqvallra. Så gjorde David, och det var hans sedvänja, så länge han bodde uti de Philisteers land.
1647 Chr 4
Oc David lod icke Mand eller Qvinde lefve / ad føris til Gath / or hand tænkte : Ad de skulle icke / maa skee / forkynde (noget) mod os / sigendes : Saa giorde David. Oc det var hans vjs / saa længe som hand boode i Philisternes Land.
norska 1930
11 David lot hverken mann eller kvinne bli i live eller tok dem med sig til Gat; for han tenkte: De kunde fortelle om oss og si: Så og så har David gjort. Således bar han sig at i all den tid han bodde i filistrenes land.
Bibelen Guds Ord
David lot verken mann eller kvinne bli i live så noen kunne komme tilbake til Gat. For han sa: "For at de ikke skulle fortelle sannheten om oss og si: Dette gjorde David." Slik gikk han fram hele tiden han bodde i filisternes land.
King James version
And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.

danska vers