Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 28: 14 |
2000 ”Hur ser det ut?” frågade Saul, och hon svarade: ”Det är en gammal man, och han är insvept i en mantel.” Då förstod Saul att det var Samuel, och han föll på knä med ansiktet mot marken och hälsade underdånigt. | folkbibeln Han frågade henne: "Hur ser han ut?" Hon svarade: "Det är en gammal man som kommer upp, klädd i en mantel." Då förstod Saul att det var Samuel, och han böjde sig ner med ansiktet mot jorden och bugade sig. | |
1917 Han frågade henne: ”Huru ser han ut?” Hon svarade: ”Det är en gammal man som kommer upp, höljd i en kåpa.” Då förstod Saul att det var Samuel, och böjde sig ned med ansiktet mot jorden och bugade sig. | 1873 Han sade: Huru är hans skapnad? Hon sade: En gammal man kommer upp, och är klädd i en silkeskjortel. Så förnam Saul, att det var Samuel, och böjde sitt ansigte ned på jordena, och tillbad. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde til hende : Hvordan var hans skickelse? Oc hun sagde : Der kom en gammel Mand op / oc hand var klædt i en Ofverkiortel : Da merckte Saul ad det var Samuel / oc hand bøyede sig med sit Ansict til Jorden / oc tilbad. |
norska 1930 14 Han spurte henne: Hvorledes ser han ut? Hun svarte: En gammel mann stiger op, og han er svøpt i en kappe. Da forstod Saul at det var Samuel, og han kastet sig ned med ansiktet mot jorden. | Bibelen Guds Ord Da sa han til henne: "Hva slags skikkelse har han?" Hun sa: "En gammel mann kommer opp, og han er dekket med en kappe." Da skjønte Saul at det var Samuel, og han falt på kne med ansiktet mot jorden. | King James version And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself. |