Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 13: 19


2000
Ty de dagarna blir till ett lidande vars like inte har funnits sedan Gud skapade världen och heller inte kommer att finnas.
reformationsbibeln
För i de dagarna ska det bli en sådan vedermöda*, att något liknande inte har förekommit sedan begynnelsen av den skapelse som Gud skapade, fram till nu, och aldrig mer ska bli.
folkbibeln
Ty det skall i de dagarna komma en sådan nöd att något liknande inte har förekommit sedan Gud i begynnelsen skapade världen, och inte heller skall komma.
1917
Ty den tiden skall bliva ’en tid av vedermöda, så svår att dess like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse, från den tid då Gud skapade världen, intill nu’, ej heller någonsin skall förekomma.
1873
Ty i de dagar varder sådana bedröfvelse, att slik hafver icke varit, ifrå kreaturens begynnelse, dem Gud skapat hafver, intill nu; och ej heller varder.
1647 Chr 4
Thi de Dage skulle være Trængsel / saadan som icke hafve været fra Creaturens begyndelse / som Gud skabte / indtil nu / oc som icke heller skal blifve.
norska 1930
19 for i de dager skal det være så stor en trengsel som ikke har vært inntil nu fra skapningens begynnelse, fra den tid da Gud skapte verden, og som heller ikke skal bli.
Bibelen Guds Ord
For i de dager skal det bli slik trengsel som det ikke har vært siden begynnelsen av skapningen, den Gud skapte, inntil nå, og heller aldri mer skal bli.
King James version
For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.

danska vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:4 - 25 TMK 81.4
13:14 - 20 GC 306, 393
13:19 Mar 275.1
13:19 - 23 DA 630-2   info