Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 29: 9


2000
Akish svarade: ”Nej, du vet att du i mina ögon är som en Guds ängel, men befälhavarna vägrar att låta dig kämpa tillsammans med oss.
folkbibeln
Akish svarade David: "Jag vet, du är lika god i mina ögon som en Guds ängel. Men filisteernas furstar säger: Han får inte dra ut i strid med oss.
1917
Akis svarade och sade till David: ”Jag vet bäst att du är mig välbehaglig såsom en Guds ängel; men filistéernas furstar säga: ’Han får icke draga upp med oss i striden.’
1873
Achis svarade, och sade till David: Jag vet väl, att du äst täck för min ögon, såsom en Guds Ängel; men de Philisteers Förstar hafva sagt: Låt honom icke draga upp med oss i stridena.
1647 Chr 4
Achis svarede oc sagde til David : Jeg veed vel / ad du est behagelig for mine Øyne / som en Guds Engel / Men Philisternes Fyrster sagde : Lad hannem icke drage op med os i Strjden.
norska 1930
9 Akis svarte David: Jeg vet at du i mine øine er god som en Guds engel; men filistrenes høvdinger sier: Han skal ikke dra med oss i striden.
Bibelen Guds Ord
Da svarte Akisj og sa til David: "Jeg vet at du er god som en Guds engel i mine øyne. Likevel har filisternes fyrster sagt: Han skal ikke dra opp til striden med oss.
King James version
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

danska vers